6月13日9時(shí),國(guó)家防總針對(duì)廣西、福建啟動(dòng)防汛四級(jí)應(yīng)急響應(yīng),派出兩個(gè)工作組分赴廣西、福建協(xié)助指導(dǎo);新增針對(duì)河北、內(nèi)蒙古啟動(dòng)抗旱四級(jí)應(yīng)急響應(yīng),并繼續(xù)維持針對(duì)河南、山東的抗旱四級(jí)應(yīng)急響應(yīng),兩個(gè)工作組正在兩省協(xié)助指導(dǎo)。
[環(huán)球時(shí)報(bào)報(bào)道 記者 倪浩]8月3日,鄭欽文奪得2024巴黎奧運(yùn)會(huì)網(wǎng)球女單冠軍,實(shí)現(xiàn)中國(guó)選手在該項(xiàng)目上的歷史性突破,也點(diǎn)燃了民眾參與網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)的熱情,網(wǎng)球熱度隨之大漲。接受《環(huán)球時(shí)報(bào)》記者采訪的專(zhuān)家認(rèn)為,體育明星與體育經(jīng)濟(jì)會(huì)形成正向反饋:體育明星的示范效應(yīng)會(huì)提振相關(guān)體育產(chǎn)業(yè)、吸引更多人參與到運(yùn)動(dòng)中來(lái),大眾的廣泛參與則會(huì)成為“未來(lái)明星運(yùn)動(dòng)員”誕生的基石。
美國(guó)財(cái)政部本周早些時(shí)候也公布了新的反俄制裁方案,涉及俄羅斯以及中國(guó)等其他國(guó)家的300多家公司、銀行和數(shù)十名個(gè)人。中國(guó)外交部發(fā)言人林劍13日表示,美國(guó)在全球范圍內(nèi)濫施單邊制裁貽害無(wú)窮,嚴(yán)重?fù)p害他國(guó)主權(quán)安全,造成人道慘劇,破壞產(chǎn)供鏈穩(wěn)定。烏克蘭危機(jī)升級(jí)后,美方制裁更是變本加厲。而這種亂舞制裁大棒的做法,不僅無(wú)助于問(wèn)題的解決,反而成為世界一個(gè)主要的風(fēng)險(xiǎn)源頭。
中國(guó)駐英國(guó)使館發(fā)言人13日表示,英方有關(guān)制裁是沒(méi)有國(guó)際法依據(jù)的單邊主義行徑,中方堅(jiān)決反對(duì),已向英方提出嚴(yán)正交涉。英國(guó)政府罔顧國(guó)內(nèi)國(guó)際民意,不斷火上澆油,助長(zhǎng)戰(zhàn)事延綿不絕、生靈涂炭,致使和平更加遙遙無(wú)期。
筆者跟多位省級(jí)、市級(jí)稅務(wù)人士交流得知,目前并沒(méi)有全國(guó)性查稅部署。一些地方根據(jù)當(dāng)?shù)囟愂沾髷?shù)據(jù)風(fēng)險(xiǎn)提示等對(duì)個(gè)別企業(yè)查稅,是日常工作,也是稅務(wù)部門(mén)正常履職。畢竟稅務(wù)部門(mén)主要負(fù)責(zé)稅收、社會(huì)保險(xiǎn)費(fèi)和有關(guān)非稅收入的征收管理,發(fā)現(xiàn)偷逃稅、少繳稅行為,理應(yīng)依法制止,否則就是瀆職。
中新網(wǎng)杭州9月22日電(曹丹)當(dāng)下,中國(guó)與世界發(fā)展愈發(fā)密不可分,世界想要了解中國(guó),中國(guó)也需要全面準(zhǔn)確地理解世界、融入世界。
在這場(chǎng)中國(guó)與世界的深入互動(dòng)中,翻譯工作者扮演著重要角色。他們不僅是文字的轉(zhuǎn)換者,同時(shí)也是思想的闡釋者和傳播者。
翻譯工作者如何提升翻譯和傳播中央文獻(xiàn)的能力,準(zhǔn)確展示中華文明的精神標(biāo)識(shí)和文化精髓?
9月21日至22日,習(xí)近平文化思想對(duì)外翻譯傳播高端學(xué)術(shù)研討會(huì)在浙江大學(xué)召開(kāi),來(lái)自全國(guó)三十余家機(jī)構(gòu)、高校的專(zhuān)家學(xué)者齊聚一堂,共同探討最新研究成果、實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)與發(fā)展趨勢(shì)。
“國(guó)際傳播人才的跨文化能力培養(yǎng)是關(guān)鍵?!北本┐髮W(xué)黨委副書(shū)記、副校長(zhǎng)寧琦在會(huì)上分享道,“翻譯不僅是文化的交流與傳播,更具有文化的構(gòu)建力量?!?/p>
先秦諸子百家爭(zhēng)鳴、兩漢經(jīng)學(xué)興盛、隋唐儒釋道并立、宋明理學(xué)發(fā)展……中華文明綿延不絕、經(jīng)久不衰,是中華民族獨(dú)特的精神標(biāo)識(shí),也是當(dāng)代中國(guó)文化的根基。
在寧琦看來(lái),做好國(guó)際傳播工作,首先要堅(jiān)守中華文化立場(chǎng),深刻理解中國(guó)歷史和文化傳統(tǒng),形成對(duì)世界的客觀獨(dú)立判斷,從而提升鑒別異域思想文化精華和價(jià)值的能力,取長(zhǎng)補(bǔ)短、兼收并蓄、去偽存真,在全球語(yǔ)境中構(gòu)建中國(guó)對(duì)外話(huà)語(yǔ)體系。
天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)原副校長(zhǎng)王銘玉認(rèn)為,中央文獻(xiàn)的對(duì)外翻譯具有獨(dú)特的使命,是促進(jìn)中國(guó)與世界各國(guó)文化和思想交流的重要途徑?!耙虼?,需要翻譯人員具備綜合的專(zhuān)業(yè)知識(shí)和翻譯技能,確保翻譯工作的準(zhǔn)確性和專(zhuān)業(yè)性?!蓖蹉懹裾f(shuō)。
浙江大學(xué)文科資深教授、浙江大學(xué)中華譯學(xué)館館長(zhǎng)許鈞從翻譯角度對(duì)中國(guó)話(huà)語(yǔ)體系建設(shè)的科學(xué)性與可接受性進(jìn)行了深入思考,強(qiáng)調(diào)要深刻理解中國(guó)政治外交話(huà)語(yǔ)的概念,把握其獨(dú)特內(nèi)涵與價(jià)值,在此基礎(chǔ)上探索中國(guó)話(huà)語(yǔ)國(guó)際化轉(zhuǎn)換的基本原則與方法。
如何提升對(duì)外傳播效能?
現(xiàn)場(chǎng),上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)校長(zhǎng)助理、語(yǔ)料庫(kù)研究院院長(zhǎng)胡開(kāi)寶分享了自己的看法:“中國(guó)特色外交話(huà)語(yǔ)的翻譯與對(duì)外傳播要在真實(shí)反映中國(guó)特色大國(guó)外交思想及其舉措的基礎(chǔ)上,因地而異,因人而異?!?/p>
胡開(kāi)寶建議,可以通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查、訪談、語(yǔ)料庫(kù)和數(shù)據(jù)挖掘等方法了解目標(biāo)受眾信息需求、媒介使用習(xí)慣等,從而提升對(duì)外傳播精準(zhǔn)性。
“同時(shí),要?jiǎng)?chuàng)新對(duì)外傳播方式,充分發(fā)揮跨國(guó)企業(yè)、社會(huì)團(tuán)體、專(zhuān)家學(xué)者等話(huà)語(yǔ)主體的作用,通過(guò)圖片、視頻等多種話(huà)語(yǔ)形式,客觀合理地進(jìn)行表達(dá)?!焙_(kāi)寶說(shuō)。
翻譯不僅僅是兩種語(yǔ)言文字的轉(zhuǎn)換,更是對(duì)外講好中國(guó)道路與中國(guó)故事的重要手段。
“翻譯工作者要牢牢把握忠實(shí)性、完整性、一致性、引導(dǎo)性、創(chuàng)新性五大原則,這是我們?cè)趯?shí)踐中摸索和總結(jié)出來(lái)的幾點(diǎn)認(rèn)識(shí),希望對(duì)我國(guó)翻譯實(shí)踐和高端翻譯人才培養(yǎng)有所啟示和借鑒。”中央黨史和文獻(xiàn)研究院第六研究部主任張士義如是說(shuō)。(完) 【編輯:劉陽(yáng)禾】
發(fā)布于:北伐军之峰的战斗
聲明:該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,搜狐號(hào)系信息發(fā)布平臺(tái),搜狐僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù)。